Subscribete:

Leaderboard

jueves, 19 de enero de 2012

Traducirán los derechos de los niños a lenguas indígenas: Orive Gutiérrez





Lucila Orive Gutiérrez, presidenta ejecutiva del Consejo Estatal para la Protección y Vigilancia de los Derechos de las Niñas, Niños y Adolescentes, afirmó que la traducción de los derechos de los niños a lenguas indígenas originarias de la entidad mexiquense, es tarea fundamentales que se realizará éste año.


Indicó que de acuerdo al Censo de Población y Vivienda 2010, en la entidad hay 222 mil 394 hablantes indígenas, básicamente en 48 municipios rurales, de las lenguas mazahua, otomí, náhuatl, matlatzinca y tlahuica; de ahí la importancia de la traducción para promover su conocimiento y protección en el seno de la sociedad.

En su carácter de también directora general del Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia del Estado de México (DIFEM) señaló que se congregan los esfuerzos de diversas instituciones en la difusión y defensa de los derechos infantiles.

Integran este consejo estatal las secretarías de Desarrollo Social, Salud, Educación, Finanzas y la Secretaría del Trabajo; así como el Tribunal Superior de Justicia, la Legislatura local, la Comisión de Derechos Humanos estatal, la Procuraduría mexiquense.

Además, la Universidad Autónoma del Estado de México (UAEM), la Junta de Asistencia Privada, el Instituto Mexiquense de Cultura Física y Deporte, el Sistema de Radio y Televisión Mexiquense, el Instituto Electoral, y los municipios de Ecatepec y San José del Rincón.

Destacó que una vez concluidos los trabajos de traducción de los derechos de los niños a las lenguas indígenas, se habrá de buscar patrocinio para la edición de los textos.

Esta iniciativa surgió de la necesidad de que la niñez del Estado de México, sin distingo alguno, conozca sus prerrogativas y de que, con el apoyo de las instituciones, puedan ser preservados, respetados por los adultos y promovidos por las instituciones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario